中华经典·双语诵读①丨尼古拉斯·古维利亚:浸润在古诗文的氛围里是一件乐事
编者按:中国文化典籍是中华文化的代表性体现。为更好地推动中国文化典籍对外传播,4月5日起,大河网推出“中华经典·双语诵读”系列报道,邀请在豫外国友人与英文主播一起,诵读中华经典,感受中华优秀传统文化的独特魅力。
“A drizzling rain falls like tears on the day of Qingming. The mourner's heart is going to break on his way.”(清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。)
近年来,随着中华典籍外译向纵深发展,大量中华典籍走出国门。醉心于东方诗意,越来越多的外国人心怀对中华文化的热爱和向往,“不远万里”来到中国、来到河南,尼古拉斯·古维利亚便是其中一位。
尼古拉斯·古维利亚
尼古拉斯·古维利亚来自比利时,是华北水利水电大学的一名外籍教师。“唐代诗人杜牧的《清明》绝句,基调惆怅、凄婉,且意境深远,让人浮想联翩。”近日,尼古拉斯·古维利亚在接受大河网记者采访时说,自己每读此诗,便能感受到诗人杜牧借酒浇愁的无奈、惆怅,以及他内心深处的悲凉苦闷。
杜牧曾提出“苦心为诗,本求高绝,不务奇丽,不涉习俗,不今不古,处于中间”的观点。《清明》这首诗,语言朴实,易记易诵。全诗没有出现一个生僻字,更没有运用一个典故,而是用直白的话语,在描绘清明时令特点的同时直抒胸臆。
中华诗词是中华文化的标本、中华文明的活化石。习近平总书记指出:“古诗文经典已融入中华民族的血脉,成了我们的基因。”中国是诗的国度,不仅因为诗词源远流长、名家辈出、名篇荟萃,更在于这些诗歌随着一代代人吟诵传承,已内化为中国人的情感和认知,成为具有中国特色的表达方式。
尼古拉斯·古维利亚
谈及与古诗词的“缘分”,尼古拉斯·古维利亚表示,在闲暇之时,自己会和朋友、同事前往河南的各个博物馆打卡,正是在此期间,他对中华古诗词产生了兴趣。“古诗词是中华文化的一个重要载体,能和一些志同道合的朋友浸润在古诗文的氛围里,也是一件乐事。”尼古拉斯·古维利亚说。
一片甲骨惊天下。采访结束时,尼古拉斯·古维利亚告诉记者,接下来他还想去安阳走走,因为安阳出土了中国最早的文字——甲骨文。“甲骨文是刻在龟甲或兽骨上的文字,与现在使用的书面文字大不相同,我想去看看。”古维利亚笑着说。(文/杨佳欣 视频/李思豫 何蒙贺 魏凯)
责任编辑:刘灵
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版权声明:
1.凡本网注明“来源:驻马店网”的所有作品,均为本网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网书面授权不得转载、摘编或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:驻马店网”。任何组织、平台和个人,不得侵犯本网应有权益,否则,一经发现,本网将授权常年法律顾问予以追究侵权者的法律责任。
驻马店日报报业集团法律顾问单位:上海市汇业(武汉)律师事务所
首席法律顾问:冯程斌律师
2.凡本网注明“来源:XXX(非驻马店网)”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如其他个人、媒体、网站、团体从本网下载使用,必须保留本网站注明的“稿件来源”,并自负相关法律责任,否则本网将追究其相关法律责任。
3.如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。