土豪、大妈等中式英语入选牛津辞典
摘要:原标题:土豪、大妈等中式英语入选牛津辞典 本报北京电(驻京记者柯立 通讯员吴珊)4月29日上午,湖北大学和社会科学文献出版社在京联合发布《文化建设蓝皮书·中国
本报北京电(驻京记者柯立 通讯员吴珊)4月29日上午,湖北大学和社会科学文献出版社在京联合发布《文化建设蓝皮书·中国文化发展报告》(2014)。报告从文化建设、文化生产、文化成果、文化水平、文化传播和文化影响六个方面,对我国2013年—2014年文化发展事业进行了评估与研究。
该书是继去年国内首部《文化建设蓝皮书·中国文化发展报告(2013)》发布以来的第二次发布。
我国文化软实力和核心竞争力明显增强
报告认为,2013年以来,我国文化建设的资金投入明显提升,国家公共文化服务体系进一步完善;文化体制改革、文化遗产保护、文化市场管理、文化交流和传播等取得丰硕成果。我国文化软实力和核心竞争力明显增强,文化产品和各种文化活动日趋丰富和活跃,质量和品质也有较大提升。
尤其值得一提的是,2013年以来,我国的文化“走出去”战略稳步推进,中国文化输出进一步扩大,国家文化形象进一步凸显,文化的国际“话语权”得到一定程度的提升。
土豪、大妈等中式英语入选牛津辞典
昨天上午发布的《中国文化发展报告(2014)》显示:汉语热和中式的英语潮正在引领中文的国际化,比如说像土豪、大妈等网络新词有望被收进2014年的牛津英语辞典,NO ZUO NO DIE(不作死就不会死)等俚语也被收录进美国在线俚语辞典《城市辞典》中,再一次引起了国人的热议。
美国全球语言监督机构发布的报告称,最近20年来,加入英国的新词当中,中文的借用词数量以5%到20%的比例超过了任何其他语言,名列前茅。汉语通过英译、意译、音译结合等方式融入了世界语言,汉语的国际地位以及中国文化的国际影响力在逐步提高。
另外,数据显示,外国人学习中文的人数目前并没有达到1.5亿,2015年也难以达到2亿人。外国人对汉语的热情度不如日语,更难以超越法语和西班牙语。
从孔子学院的师生比例可以看出,我国派出的师资力量难以满足外国人学习汉语的需求,师资和教学资源的紧缺,本土化的过程并不完善,与蒸蒸日上的孔子学院相比,海外的华文教育面临着巨大的困难。对于英语的影响力而言,中式英语的影响力也没有预想得那么高。每年新的英文单词大概是一万个,每98分钟就有一个新词被创造出来,而中式英语的发展速度,还不及英语的新生速度。从英语的历史来看,中式英语也并未成为英语发展的主要源泉。
再者在文化价值方面,网络热词的输出无法承担起我国文化输出的重任,城管、双规、土豪等词都含有一定的贬义,因而我们应该保持清醒的头脑,对于那些缺乏生命力而且有损国家形象的词汇不要盲目吹捧,应更积极地输出有深意的、代表中国文化前景和价值的中式英语。
建议>>>
增强文化设施使用能力
打造文化精品工程
报告指出,虽然中国文化建设发展状况总体良好,但由于种种原因,中国文化建设在发展中还存在诸多不足。比如,文化建设中有些思想观念比较滞后;对文化建设的理论研究还有待深入;文化建设的理论宣传还存在与实际情况脱节的情形;文化建设经费投入有待提高;文化建设服务社会的能力不足;文化建设重管控轻管理;文化建设中创意不足,精品太少等。
针对这些问题,课题组建议,未来中国文化建设需要进一步解放思想,推陈出新,努力开创在新的历史条件下构建中国文化建设理论研究的新局面。同时,加大文化建设经费的投入,增强文化设施的使用能力和水平。以创新为宗旨,打造文化精品工程,不断提高文化产品的竞争力和影响力。
据悉,文化建设蓝皮书将每年定期发布,通过对每年文化发展的成就和问题的分析,为我国文化建设和发展的顶层设计与具体实施提供数据支撑和理论参考。
(驻京记者柯立 通讯员吴珊)
(来源:长江日报)
责任编辑:xmx
(原标题:长江日报 )
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版权声明:
1.凡本网注明“来源:驻马店网”的所有作品,均为本网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网书面授权不得转载、摘编或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:驻马店网”。任何组织、平台和个人,不得侵犯本网应有权益,否则,一经发现,本网将授权常年法律顾问予以追究侵权者的法律责任。
驻马店日报报业集团法律顾问单位:上海市汇业(武汉)律师事务所
首席法律顾问:冯程斌律师
2.凡本网注明“来源:XXX(非驻马店网)”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如其他个人、媒体、网站、团体从本网下载使用,必须保留本网站注明的“稿件来源”,并自负相关法律责任,否则本网将追究其相关法律责任。
3.如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。